Université de la Sorbonne Nouvelle
– Paris III- IHEAL
Universite Autonome de l’Etat de Morelos
Identité
professionnelle, distances socio-culturelles et géopolitique linguistique.
Contribution à l’analyse du
rapport :
identité professionnelle, distances socioculturelles et
géopolitique linguistique,
chez les formateurs des licences
d’enseignement du F.L.E. au Mexique
(1970-2004)
Thèse présentée par
Cony-Brunhilde SAENGER PEDRERO en vue de l’obtention du Doctorat en Etudes latino-américaines
Sous la Direction de M. le
Professeur émérite Michel BERNARD
et la co-direction de Mme le
Professeur Teresa YUREN
Rapporteurs
Mexique
Professeur Eduardo ALMEIDA - UIA
France
Professeur Bernard LACOMBE – PARIS 5
Jury :
Mexique
Mme Teresa YUREN C. – UAEM - Co-Directrice
Mme Aurora ELIZONDO – U.P.N
Mme Julieta ESPINOSA - UAEM
France
M Michel BERNARD – Professeur émérite des
Universités - Directeur
M Michel
BERNARD – MCF HDR – Paris III
M J.P. DOUMENGE- Professeur
des Universités – Montpellier III
Date de soutenance : 26 janvier 2005.
Remerciements
Que soient
ici assurés de ma profonde gratitude tout ceux qui ont contribué, à un titre ou
à un autre, à l’élaboration de cette recherche.
·
M Michel BERNARD, professeur des
universités, et Mme le professeur Teresa YUREN
qui ont accepté de diriger et
co-diriger, respectivement, cette
thèse. Ils ont su faire preuve d’une grande polyvalence culturelle,
ouvrant les possibilités de la co-tutelle
pour le développement de la recherche et la formation de chercheurs dans le
cadre de la coopération internationale, lesquelles ont favorisé la signature
des accords interinstitutionnels pour le travail en co-tutelle. Ils ont montré, le long de mon trajet, une
grande disponibilité pour m’orienter et m’accompagner dans mes démarches, ainsi
que pour me conseiller et me lire d’un esprit critique toujours vigilant ;
·
M Jacques Rubenach, Directeur de
recherches, qui a accompagné mon trajet
de formation depuis 1999 et qui m’a
offert, en plus de ses conseils, la richesse de son amitié ;
·
Les professeurs des séminaires de
formation de chercheurs et les professeurs qui ont participé aux Comités
Académiques désignés par l’UAEM pour évaluer le progrès de ma recherche
notamment Stella Araujo, Aurora Elizondo, Julieta Espinosa, Omar Garcia Ponce de Leon, Miguel A. Izquierdo, Lucia Martinez ,
Antonio Padilla et Marcio Costa. La relation avec eux, leur expérience dans des
domaines spécifiques de la recherche ainsi que les idées de Jacques
Ardoino m’ont orientée vers une démarche théorique multi
référentielle ;
·
Mme le professeur Ratna Ghosh et les
professeurs qui m’ont accueillie à la Faculté d’Education de l’Université Mc
Gill à Montréal dans le cadre du programme d’échange et Mobilité de l’ALENA,
ainsi qu’aux professeurs M. Paul Bouchard et Mme Arpi Hammalian de l’Université
Concordia, Mme Astrid Berrier de l’Universitè de Montréal, et à tous ceux qui
ont favorisé cet échange ;
·
Aux fonctionnaires de l’Ambassade de France
et du Ministère des Relations Extérieures et à l’ensemble des professeurs
formateurs des licences d’enseignement du FLE au Mexique qui ont bien voulu
accepter de répondre à mes questions et accéder à mes demandes au moment du
recueil de données ;
·
Aux fonctionnaires de la Coopération
Internationale de l’UAEM, notamment à Mme Norma Angelica Juárez Salomo ,
et aux institutions et programmes de support des jeunes chercheurs CONACYT,
PROMEP et ALENA ;
·
A Miriam de la Cruz dont l’appui a
énormément contribué à la classification
et à l’organisation des données recueillies ;
·
A Maricruz Cisneros, Antoine Rufs,
Gerardo Balderas et Françoise Palot qui ont contribué à la traduction de ce
travail ;
·
A mes collègues de l’Université
Autonome de l’Etat de Morelos, qui m’ont soutenue dans mes moments
d’incertitude et de désarroi, notamment à
Citlali et Katya ;
·
A ma mère, ma fille Sophía, mon père,
mes sœurs, ma belle sœur et mon frère qui m’ont supportée pendant cette longue
période avec leur amour, leur patience et leur confiance.
A tous, Merci du fond du Cœur.
Titre : Identité professionnelle,
distances socioculturelles et géopolitique linguistique.
Contribution à l’analyse du rapport identité professionnelle, distances socioculturelles et géopolitique linguistique dans les dispositifs de formation supérieure d’enseignants du FLE au Mexique (1975-200).
A partir d’une approche théorique multi référentiel
(Ardoino) à dominante éthico-politique et anthropologique, la recherche à
caractère exploratoire vise à repondre à la suivante question : En quoi et comment, la géopolitique linguistique,
les distances socio-culturelles et l’identité professionnelle,
interagissent-elles chez les formateurs des licences d’enseignement du FLE au
Mexique et produisent-elles des effets dans les modes de travail, les identités professionnelles des
enseignants du FLE et les dispositifs?
La démarche méthodologique
qualitative et inductive suivie dans la recherche aborde deux dimensions
d’analyse: l’une politique et l’autre éducative. Dans la première dimension les
techniques de l’analyse du discours politique de Laclau et l’apport théorique
de Foucault permettent traiter les sources
historiques primaires et secondaires et reconstruire l’archéogénéalogie des
stratégies géopolitiques linguistiques française et mexicaine, dans la seconde,
les techniques de l’analyse structurale du discours, l’analytique des
représentations et l’analytique de l’identité,
s’utilisent pour traiter les
données obtenues des entretiens adressées aux formateurs et y relever les représentations des
formateurs, leurs médiations dans les dispositifs et leurs identités. Les dimensions traités sont articulés à
partir d’un travail de reconstruction analytique qui aboutit à la construction
d’un modèle d’intelligibilité des dispositifs de formation.
Mots
clés : enseignement et formation
d’enseignants, FLE, identité et
altérité, distances socioculturelles, géopolitique linguistique, dispositifs,
dispositions.
Título : Identidad profesional, distancias
socioculturales y geo política lingüística.
Contribución al análisis de los dispositivos de formación superior de
enseñantes del francés en México.
A partir de un enfoque teórico multireferencial y
desde un ángulo de análisis ético-político-antropológico que atraviesa las
dimensiones política y educativa, la investigación de carácter inductivo y
exploratorio busca responder a la siguiente pregunta: ¿Cómo y de qué
manera, se interrelacionan la geopolítica lingüística, las distancias
socioculturales y la identidad profesional y producen efectos en los modos de
trabajo, en las identidades de los docentes
y en los dispositivos de formación de enseñantes del francés como lengua
extranjera en México?
En la dimensión política las técnicas del análisis
político del discurso de Laclau y las herramientas teóricas de la
arqueogenealogía foucaultiana permiten tratar las fuentes primarias y
secundarias consultadas para reconstruir una généalogia de la geopolítica lingüística
francesa y de las políticas linguisticas mexicanas. En la dimensión educativa,
las técnicas del análisis estructural del discurso, la analítica de las
representaciones y la analítica de la identidad, permiten tratar los datos obtenidos en las entrevistas realizadas
a los docentes que participan en los dispositivos de formación de docentes del
francés como lengua extranjera en México y mostrar sus representaciones, la
forma en la que ellos conciben su trabajo en el interior de los dispositivos y sus
identidades profesionales. Las dos dimensiones se articulan en una totalidad de
análisis mediante un trabajo de reconstrucción analítica para culminar con el
diseño de un modelo de inteligibilidad de los dispositivos de formación.
Palabras clave: enseñanza y formación de docentes de francés
lengua extranjera, identidad y alteridad, distancias socio-culturales,
geopolítica lingüística, dispositivos, disposiciones.
Title: Professional identity, socio-cultural
distances and Linguistic geopolitics.
A contribution to
analyse high education formative devices of French as foreign language
teachers in Mexico.
Following a multi-referential theoretical approach
(Ardoino), from an ethical, political
and anthropological point of view, the research project aims to answer the
following question: How
linguistic geopolitics, socio-cultural distances and professional
identity are they interrelated, and in which way this interrelationship affects
the devices designed to create formative processes for teachers of French as a
foreign language?
A qualitative, and
inductive methodological work has been done in two interrelated dimensions:
politics and education. Laclau’s
techniques for political speech analysis as well as Foucault’s archaeological
tools have been used to analyse primary and secondary sources to analyse a
geopolitical linguistic situation. The techniques of structural speech analysis where used to find out -from teachers
interviews data- their representations,
the way they conceive their work, the way they built up their identities, and
the interrelationship of these variables and effects.
Both dimensions articulated
through an analytical reconstructive work
lead the research to build a model to understand how representations,
identities and teachers ways of working in the
devices promote or impeach a formative process.
Key words:
Linguistic geopolitics, high education
devices, french as a foreign language teachers, socio-cultural distances,
identity and alter relationships,
dispositions.
Table des matières
|
Page de titre |
1 |
|
Remerciements |
2 |
|
Table des matières |
3 |
|
7 |
|
01 |
L’intérêt du domaine de recherche : La formation des
enseignants du français langue étrangère (FLE) au Mexique |
7 |
02 |
Une thèse à caractère exploratoire et
complexe |
10 |
03 |
Les
limites de cette recherche |
14 |
04 |
La structure de la thèse |
14 |
05 |
Un doctorat en co-tutelle |
17 |
|
Première Partie: De l’analyse d’une situation à la
problématique |
18 |
|
Chapitre 1 Les effets de la mondialisation du français au
Mexique: un champ ouvert à
l’exploration |
19 |
1.1 |
Introduction |
19 |
1.2 |
Les langues dans le monde |
19 |
1.3 |
Mondialisation du français et francophonie |
22 |
1.4 |
La coopération culturelle et linguistique
francomexicaine |
27 |
1.5 |
La formation des enseignants du français dans le cadre de
la coopération culturelle et linguistique |
31 |
|
Caractéristiques majeures de la formation des
enseignants du français langue étrangère au Mexique |
40 |
2.1 |
Introduction |
40 |
2.2 |
Les cours de formation pour développer et certifier les
compétences pour exercer le métier d’enseignant du FLE |
41 |
2.3 |
La formation professionnelle des enseignants du FLE |
44 |
2.3.1 |
Les dispositifs de formation supérieure d’enseignement du
FLE: Les licences d’enseignement du
FLE |
45 |
2.3.2 |
Classement des licences |
48 |
2.3.2.1 |
Licences axées sur la didactique |
49 |
2.3.2.2 |
Licences spécialement complexes axées sur les
dimensions communicative et culturelle |
49 |
2.3.2.3 |
Licences à grand éventail de compétences |
50 |
2.3.2.4 |
Licences qui tendent à la formation intégrale |
52 |
2.3.2.5 |
Autres différences |
52 |
2.4 |
Problèmes détectés dans le domaine du FLE |
54 |
2.5 |
Les discussions dans les réunions nationales des
licences en enseignement du FLE sur la maîtrise du FLE en licence |
55 |
2.6 |
Analyse, caractéristiques pour cette recherche |
63 |
|
Problématique |
65 |
3.1 |
Introduction |
65 |
3.2 |
L’état de la question : Analyse des travaux antérieurs |
66 |
3.3 |
Question construite |
82 |
3.4 |
Complexité et approche théorique multi référentielle |
84 |
3.5 |
La façon de travailler les concepts et la supposition fondamentale
de la recherche |
85 |
3.6 |
Contribution à la conceptualisation |
87 |
3.6.1 |
L’identité professionnelle: entre l’enseignement et la
formation |
87 |
3.6.2 |
Dispositif et curriculum |
89 |
3.6.3 |
Géopolitique linguistique |
93 |
3.6.4 |
Identité socioculturelle et hégémonie |
98 |
3.6.5 |
Distances socioculturelles, frontières identitaires et
reconnaissance d’autrui |
102 |
3.7 |
Approche méthodologique et position épistémologique |
111 |
|
II Partie- Recueil de
données et interprétation |
117 |
|
Chapitre 4 Données qualitatives et interprétations |
118 |
4.1 |
Introduction |
118 |
4.2 |
Origine et présentation des entretiens et d’autres
techniques |
118 |
4.3 |
Les données pour délimiter la problématique |
122 |
4.4 |
Les niveaux d’analyse établis et les critères de
sélection de l’échantillon |
124 |
4.5 |
Les dimensions et les méthodes pour le travail
analytique reconstructif |
127 |
4.6 |
Les outils pour l’analyse et la reconstruction |
129 |
4.6.1 |
L’analyse structurale |
129 |
4.6.2 |
La généalogie pour la reconstruction de la géopolitique |
130 |
4.6.3 |
L’analytique des représentations sociales et de
l’identité relationnelle |
134 |
4.7 |
Validité de la recherche |
140 |
4.8 |
Apports et propositions |
141 |
|
Les dispositifs : représentations, médiations et
identité professionnelle du formateur |
143 |
5.1 |
Introduction |
143 |
5.2 |
Les dispositifs sélectionnés |
143 |
5.2.1 |
Le dispositif de formation “P” |
144 |
5.2.2 |
Le dispositif de formation “D” |
150 |
5.2.3 |
Tensions et limites des dispositifs |
154 |
5.3 |
Les représentations sur la médiation |
156 |
5.3.1 |
Les représentations sur la médiation en “P” et “D” |
157 |
5.3.2 |
La formation : le noyau central de la représentation |
159 |
5.4 |
Identifications, crises et tensions identitaires |
164 |
5.4.1 |
Les identifications des sujets |
164 |
5.4.2 |
Crises et tensions avec l’identité professionnelle |
166 |
5.4.3 |
La stratégie d’assimilation |
168 |
5.4.4 |
La stratégie de conformisation |
169 |
5.4.5 |
Récapitulation |
173 |
|
Le traitement des distances socioculturelles dans les
dispositifs de formation |
174 |
6.1 |
Introduction |
174 |
6.2 |
Les formes de compréhension d’autrui à partir de la
géopolitique linguistique française |
174 |
6.2.1 |
De l’émergence de la langue française à la construction
d’une identité nationale |
175 |
6.2.2 |
Le rayonnement de la langue française: d’une hégémonie
populaire et nationale à une hégémonie cultivante et civilisatrice |
179 |
6.2.3 |
Du français langue étrangère dominatrice au français
langue seconde |
186 |
6.2.4 |
Du français langue seconde au français langue
étrangère: l’époque des transitions |
191 |
6.2.5 |
Mondialisation et francophonie |
197 |
6.3 |
Les formes de compréhension d’autrui à partir des
politiques linguistiques mexicaines |
197 |
6.3.1 |
Avant la période coloniale: diversité linguistique et
culturelle |
197 |
6.3.2 |
Après la colonisation (1521): l’espagnol langue
dominante |
198 |
6.3.3 |
L’indépendance (1810) et la quête d’une identité
linguistique et culturelle différente |
201 |
6.3.4 |
Le nationalisme mexicain (1920-1940) entre
l’intégration sociale et l’anéantissement des cultures |
204 |
6.3.5 |
L’influence du socialisme, l’éducation et la
reconnaissance de la diversité ethnologique |
206 |
6.3.6 |
La mondialisation et le plurilinguisme et le défi:
entre l’acculturation et la polyvalence |
208 |
6.4 |
Les formes de compréhension d’autrui à partir de la
géopolitique linguistique |
209 |
6.5 |
Le traitement de la distance socioculturelle à partir
des représentations des formateurs |
213 |
6.5.1 |
Le dispositif de formation “entre deux” : les frontières entre eux et nous |
215 |
6.5.2 |
L’altérité dans les dispositifs. Implications
pédagogiques de l’éthique |
222 |
6.6 |
Les types de dispositifs |
230 |
|
Conclusions et
perspectives |
231 |
1 |
Synthèse de la recherche |
231 |
2 |
Rappel :
Une thèse à visèe exploratoire |
238 |
3 |
Esquisse d’un modèle d’intelligibilité |
239 |
4 |
Perspectives de Recherche |
241 |
5 |
L’apport de la co-tutelle et de la coopération
internationale |
242 |
|
244 |
|
|
Index d’annexes |
253 |
Annexe No. 1 |
Accord Culturel signé entre
la France et le Mexique en 1970 |
254 |
Annexe No. 2 |
Système éducatif Mexicain |
258 |
Annexe No. 3 |
259 |
|
Annexe No. 4 |
Format d’analyse des données |
260 |
|
Index de Figures |
|
Figure 1 |
Approches épistémiques dans la recherche éducative |
113 |
Figure 2 |
Positionnement épistémique dans la recherche présente |
114 |
Figure 3 |
Médiation et médiatisation (mise en moyens) |
159 |
Figure 4 |
Le noyau central des représentations sur la médiation |
162 |
Figure 5 |
Continuum de médiations existantes dans les dispositifs
analysés |
166 |
Figure 6 |
Tensions identitaires en relation avec la médiation |
167 |
Figure 7 |
Evaluations contrastantes des identités: indigène,
métissé et française |
220 |
Figure 8 |
Evaluations contrastantes des formateurs français et
mexicains |
222 |
Figure 9 |
Niveaux de traitement de la distance socioculturelle |
222 |
Figure 10 |
Combinaison des tendances prédominantes de traitement
de la distance socioculturelle dans le dispositif |
226 |
Figure 11 |
Dispositifs possibles à partir de la relation entre
identité professionnelle et traitement de la distance socioculturelle |
229 |
Figure 12 |
Travail de reconstruction analytique |
233 |
|
Index de Tableaux |
|
Tableau 1 |
Licences pour former des enseignants du français au
Mexique |
48 |
Tableau 2 |
Le recueil des données |
120 |
Tableau 3 |
Représentation de la médiation |
158 |
Tableau 4 |
Politiques linguistiques et formes de compréhension
d’autrui |
211 |
Tableau 5 |
Contraste des dispositions des français et des
mexicains |
216 |
Tableau 6 |
Représentations de la langue et de la culture |
218 |
Tableau 7 |
Combinaison des tendances prédominantes de traitement
de la distance socioculturelle dans le dispositif |
225 |
Tableau 8 |
Esquisse d’un modèle d’intelligibilité des dispositifs
de formation d’enseignants du FLE |
240 |